06.04.2009

Metafora-est Csehy Zoltánnal

 

"Nincs görögebb nálam, s latinabb sem akadna keresve"

(Csehy Zoltán: Hecatelegium)

METAFORA-ESTEK A MŰFORDÍTÓK EGYESÜLETÉNEK SZERVEZÉSÉBEN

2009. április 17., péntek, 19 óra

POLGÁR ANIKÓ műfordítóval és CSEHY ZOLTÁN költővel, műfordítóval BÁNKI ÉVA író beszélget

Az antikvitás muzeális tárgyként jelenik-e meg előttünk, vagy ez a hagyomány azért lehet példátlanul inspiratív és aktuális, mert a távolság felszabadító erejű? Léteznek-e új Árkádiák, több ezer éves belakható szövegek? Mit gondolnak erről a költők? Mit gondolnak erről a tudósok? És mit gondolnak erről azok, akik egyszerre költők és tudósok is?
Mennyire közlékenyek a fordításmetaforák? Milyen szerepe van a sznobizmusnak a kulturális átörökítésben? Törvényszerű-e, hogy a latin-görög fordítás hordozza a legkonzervatívabb nyelvi megoldásokat? A műfordítás része a kortárs költészetnek? Vagy csakis a kortárs költészet a része? A kulturális átörökítésben vajon milyen szerepe van az erotikus ihletnek?
Mekkora teher a folyamatos múlt? És teher vagy áldás a Nyugat lenyűgöző fordítói öröksége...?


A Ráday Könyvesház melletti Képesház Galériában
Budapest, IX. Ráday u. 25.

MINDENKIT SZERETETTEL VÁRUNK!

A rendezvényt a MASZRE támogatja

Generuje redakčný CMS systém GlobalWeb a eShop GlobalShop spoločnosti Global Services Slovakia s.r.o.