Csehy Zoltán

Vissza

Hárman az ágyban

Görög és latin erotikus versek (2., bővített kiadás)

(2010)
Sorozat: Sorozaton kívül
Műfaj: Költészet
Fordítás: Csehy Zoltán
Oldalszám: 376
Méret: Kötve, 230 x 270 mm
ISBN: 978-80-8101-355-3
raktáron:
Bolti ár
3 900 Ft / 15 €
Kedvezményes ár 20%:
3 120 Ft / 12 €
Darabszám :
Nincs termék a kosárban

A könyvet tervezte és antik vázaképek felhasználásával illusztrálta: Pintér József


Kötetünk, mely a 2000-ben megjelent, szinte kultuszkönyvvé vált első kiadás jelentősen bővített és javított, illetve átdolgozott változata, közel két és fél ezer év görög és latin nyelvű erotikus és priapikus (azaz pornográf) költészetéből válogat. Az antológia hozzávetőlegesen egyharmada teljesen új fordítás.

Aphrodité témáit a különböző korok költői (Anakreóntól Baudelaire-ig) a hermészi ékesszólás és lelemény kifogyhatatlan tárházából merítve öntik versbe.

Sok-sok század hálószobája tárul ki: Aphrodité folyton Hermésznek adja magát, hogy megszülessen Hermaphroditus, akiben összeér a világ, aki egyszerre ad és kap, aki akkor is bennünk van, ha nem látjuk, a harmadik az ágyban, az irodalom.

 

 

 

Ex Libris (L. Varga Péter, Élet és Irodalom)

 

 

 

 

Vélemények a könyvről:


„Csehy kötetét lapozgatva gyakran érezni úgy, mintha abban az áporodott, homályos odúban, ahol az utóbbi húsz vagy még több évben az antik versek fordításai készültek, valaki feltépett volna egy ablakot.”

(Kőrizs Imre: A nyugalom megzavarása)

 

„Itt nincs cenzúra. Ez már majdnem elég is volna. Azonban van még más is: az antik mértéket remekül tartó, meglepően normális (vers)beszéd. Vagy nem is tudom, melyiket kellene előbb említeni, hiszen a magyar irodalmi beszéd prüdériáját lebontó szövegek csak-csak olvashatók már Csáth Géza és Kosztolányi naplóiban, a hazai neoavantgárd egyes alkotóitól (Hajas Tibor) Hazai Attiláig, az Arkánum költőitől (András Sándor, Kemenes Géfin László) a Magyar Narancs publicistáiig, ám ilyen jól olvasható antikizálás tényleg nemigen.”

 (Kukorelly Endre: Elég sokan az ágyban)

 

  „Fantasztikus energia lakozik némelyik versben. Ahogy kalandozok lapról lapra, egyre több izgalmas és klasszikus és modern értéken csünghetek. Nevethetek, gondolkodhatok, olyan ez, hogy vannak az eredeti költők, akik szinte meztelen valósággal költöttek és írtak és szerelmeskedtek. Olyan szépen illeszkedik, sok helyen, a szabados nyelv a strófaszerkezettel (ami a maga módján épp olyan szabad és nyitott, mint a nyelv, amit magára ölt), hogy elcsábul az ember és olvassa újra a frappáns lüktetést.”

(Székelyhidi Zsolt: De ki a harmadik?)

Generuje redakčný CMS systém GlobalWeb a eShop GlobalShop spoločnosti Global Services Slovakia s.r.o.